Quais idiomas são falados em Santa Lúcia?

Santa Lúcia é um país insular tropical que fica no lado leste do mar do Caribe. Faz parte das Pequenas Antilhas e é o segundo maior do grupo Barlavento. Fica ao sul da Martinica e ao norte das ilhas de Grenadines e São Vicente. Todas as sinalizações estão em inglês ou têm uma tradução. Os sinais de trânsito são todos em símbolos padrão e escritos em inglês. Uma grande parte dos habitantes da ilha é negra com uma pequena minoria de mulatos e outras misturas. A população restante é branca ou de ascendência indígena.

A língua oficial de Santa Lúcia

O inglês é a língua oficial no país insular de Santa Lúcia. A linguagem pode ser rastreada até o século 16, quando os britânicos estabeleceram uma colônia no Caribe. Um pequeno grupo de ingleses tentou estabelecer um assentamento em 1605, e outro grupo tentou estabelecer uma colônia em 1638, mas foram todos assassinados pelos caribes locais. Mais tarde, em 1814, os britânicos finalmente tomaram posse de Santa Lúcia após o tratado de Paris e efetivamente se tornaram uma colônia. Em 1979, a ilha tornou-se independente e a língua inglesa foi estabelecida na ilha.

Crioulo de Saint Lucian Francês

O crioulo também é conhecido como patois ou patwa, e é usado por aproximadamente 95% da população local. O francês crioulo de Saint Lucian é uma variante da família das línguas crioulas antilhanas e é amplamente utilizado na música e na literatura. A língua é apreciada e ganhou status oficial na ilha. A língua tem suas raízes no período da colonização francesa da ilha, e é derivada das línguas francesa e africana ocidental, enquanto alguns de seus vocabulários são emprestados do caribe e outras línguas. O crioulo de São Luís, francês, assim como outros crioulos caribenhos, combina a sintaxe que tem origem nas línguas carib e africana, com algumas palavras com raízes francesas. A linguagem exibe diferentes expressões que espelham a presença de efeitos crioulos espanhóis e ingleses. Embora o francês de Saint Lucian Creole não seja mutuamente inteligível com o francês comum, é compreensível com outros crioulos franceses das Pequenas Antilhas e mostra uma estreita relação com o crioulo haitiano. O crioulo francês de Santa Lúcia tem características lexicais, gramaticais e sintáticas que são fundamentalmente idênticas ao crioulo de Martinica, embora tenha mais palavras de empréstimo em inglês como o crioulo dominicano do que o crioulo de Martinica.

Línguas indígenas de Santa Lúcia

Havia muitas línguas indígenas faladas em Santa Lúcia, mas a maioria está extinta hoje. Os povos arawak que ocuparam principalmente a América do Sul e particularmente o Caribe são referidos como os Lokono e os Taino que viviam no norte das Pequenas Antilhas e nas Grandes Antilhas no Caribe. Outra família de línguas indígenas que prevalecia na maior região da América do Sul era a língua caribana. Antes de os exploradores espanhóis chegarem ao Caribe, os Caribs invadiram e ocuparam as Antilhas menores, e a língua foi misturada com os Arawak. Hixkaryana e Macushi são algumas das línguas Cariban. A língua island carib foi extinta na década de 1920 nas Pequenas Antilhas, mas sua variante Garifuna existe na América Central. A única população pré-colombiana dos índios caribenhos existe apenas na Dominica.